1.
Nuno F. Thomaz (Gigi 35, S. 3) ist kein portugiesischer Statts-, sondern Staatssekretär,
auch wenn der zitierte Observer ihn, noch falscher, zum Minister erhob. Der
FAZ hingegen verdankt unser Editorial die Vermurxung der Regierungspartei
PSD mit der sozialdemokratischen PS zur sozialdemokratischen PSD.
2.
In der Redaktion tobt ein Kampf zwischen den Fraktionen Zwingende Großschreibung,
Gemäßigte und Zwingende Kleinschreibung (BAG Queer
oder BAG queer? Taz oder taz?) sowie Anglizismus
(Queer-Theory, Queertheory, Queer-Theorie),
Verbindlicher Trennstrich und Gänsefüßchen. Grund ist die
richtige Interpretation der je nach Duden-Ausgabe variierenden Regeln für
den korrekten Schriftsatz. Ungeachtet des Binnen-I bezog sich Queer-Theroetikerinnen
im Inhaltsverzeichnis von Gigi Nr. 35 freilich auch auf Männer.
3.
Dasselbe Verzeichnis nannte einen falschen Autor der Grünen Nelken.
Martin Lentzen möge uns vergeben, in dessen zugehörigem Text (S. 33)
der vorvorletzte Satz der ersten Spalte mit verurteilt wurde hätte
enden müssen.
4.
Apropos Martin Lentzen: Zu seinem Beitrag Die Linke und ihr Laster
(Gigi Nr. 35, S. 6) erreichten uns zwei Bitten um Richtigstellung: Nicht Marc
Sittly war demnach Zeuge der Äußerungen Theresa Jakobs, sondern
Frederico Elwing, und K13 legt Wert auf die Feststellung, daß sie keine
Pädo-Selbsthilfegruppe, sondern eine Online-Redaktion
zur journalistischen Berichterstattung im Internet ist.
5.
Für alle, dies nicht erfaßt haben: AG LSP (Gigi
Nr. 35, S. 9, Bildtext) ist die Abkürzung für die schon im Bildtext
Seite 7 sowie auf Seite 6 links unten vorgestellte Arbeitsgemeinschaft
Lesben- und Schwulenpolitik der PDS.
6.
Bild schreibt viel, aber nicht alles. Daher hätten deren aufschlußreiche
Auslassungen in der Meldung Negerkuß (Gigi 35, S. 14) wie
folgt gekennzeichnet werden müssen: Die f...(icken Gigi)
dich in den A...(rsch Gigi).
7. In der Meldung Kleiner Knigge knackt Imam (Gigi Nr. 35, S. 24) wäre in Zeile vier die Formulierung Personen, die sich der politischen Mitte zuordnen zutreffend gewesen.